SPALINIS APSITVARKYMAS: Nuo 50ct iki 2eu + siuntimas (galim per Omniva, tikrai būna pigiau kartais)
Rodomi pranešimai su žymėmis Išpardavimai. Rodyti visus pranešimus
Rodomi pranešimai su žymėmis Išpardavimai. Rodyti visus pranešimus
2018 m. spalio 11 d., ketvirtadienis
2013 m. rugpjūčio 8 d., ketvirtadienis
Antroji duona - neįperkama
Prieš
dieną ar dvi išsiruošiau į Kauną, galvojau, knygynuose susipažinsiu su
naujienomis. Galvoje kirbėjo nemalonus balselis, kurį norėjau užčiaupti, mat
jis man vis kartojo viename bloge apie knygas skaitytą mintį: „Gyveni
šalyje, kur prisigerti pigiau, nei nusipirkti gerą knygą“. Tad kai peržiūrėjau
Pegaso, Vagos ir dar kažkokio knygyno kainas, pirmu taikymu šoviau į Maximą
aiškintis. Tai, ką pamačiau, tą balselį galvoje prajuokino kaip reikalas -
rinkis: kūnas ar protas? Mat piniginė abiejų neleis! Čia, beje, neteigiu, kad
gerai apsirengę, išsikvepinę ir prisipuošę ar net išgeriantys žmonės būtinai
kvaili, neapsišvietę ir neskaitantys. Tiesiog aš, po būtiniausių pirkinių sau,
knygų pavadinimus daugiau užsirašinėjau, nei ėmiau.
Jei
nevažinėji po leidyklas, ar nežinai tų stebuklingų knygynėlių, kuriose
antkainis nesiekia lubų, tuomet knyga vėl virs prabangos preke. Kažkada tėvas
pasakojo, kad jo laikais dovanoti knygą, reiškė padovanoti tikrai prestižinį
daiktą, mat jos buvo brangios ir retos. Tokią dovaną gavęs žmogus tuoj pat
pastatydavo ją į sekciją, grožėjimuisi, o ne skaitymui, tad neveltui ir
užpernykščių metų Vakaro žinios,
straipsnyje apie Knygų mugę paminėjo, jog knygynai virsta muziejais, kur į knygas
ateinama pasižiūrėti, bet ne pirkti.
Grįžau
namo su viena H. Murakami knyga, minkštu viršeliu, gal todėl pigesne, o gal
tiesiog ta knyga ne itin populiari, o gal – jau sena. Grįžau ir puoliau ieškoti
faktorių, kurie lemia knygų kainas. Leidykla TEV, besispecializuojanti
mokslinėje literatūroje, teigia, kad knygos kainą sudaro trys faktoriai:
1) Tiražas. Kuo jis didesnis – tuo knyga bus pigesnė, mat taikoma didesnei auditorijai. Todėl angliškos knygos dažnai pigesnės – tiražai skaičiuojami milijonais, ne taip, kaip Lietuvoje – vos tūkstančiais.
1) Tiražas. Kuo jis didesnis – tuo knyga bus pigesnė, mat taikoma didesnei auditorijai. Todėl angliškos knygos dažnai pigesnės – tiražai skaičiuojami milijonais, ne taip, kaip Lietuvoje – vos tūkstančiais.
2)
Kokybė. Viršelis, popierius, iliustracijos, jų kiekis, knygos spalvingumas. Čia
man kilo klausimas – Lauros knygoje tekstas
ir raudonas ir juodas, tai ar jos knygos brangesnės nei Hario Poterio? Tai patikrinau Knygų klube. Ploniausia Hario knyga kainuoja tiek pat, kiek ir Lauros knyga, nepaisant to, kad Hario Poterio knygos turbūt išleistos
kur kas didesniu tiražu, be iliustracijų, vienodo tipo viršeliais, vienos
spalvos tekstu. Kokybės ir kiekybės atžvilgiu Laura turėjo būti brangesnė. Be to, ar tokiu atveju elektroninės
knygos nebūtų žymiai pigesnės? Žiūrint kur pirksi, bet Lietuvoje e-knygą
greičiausiai gausi vos trimis ar penkiais litais pigiau, kai užsienio
e-knygynai jas siūlo kartais net penkis kartus pigiau už fizinę knygą. Tad
popierius, knygos viršelis ir, drįstu teigti, spalvingumas (mat, spėju jog tai
dažų kaina, fizinių dažų) tesudaro poros litų skirtumą. Lietuvoje.
3) Autorių darbas. Geras rankraštis –
leidyklai mažiau darbo. Hm, spėju, jog R.R. Martin rašo siaubingai painiai, mat jo
knyga lietuviškai mums kainuotų 60 Lt. Gal reikėtų jo paprašyti trumpinti
knygas? Arba, dar geriau, rašyti lietuviškai? Ak, bet ar lietuvių autorių
knygos tiek jau daug pigesnės? Andriaus Tapino Vilko valanda kainuoja ne mažiau 40 Lt (e-knyga – 32 Lt ir ne
mažiau). Ir, kaip mane papildė, redaktorius pasiima 40% pelno, tad dėl darbo
taisymo kaina kaip ir nesiskiria, tik pats autorius finansiškai nukenčia.
Na,
tad taip nuoširdžiai dabar pamąstykim, ar visada sumokėję 40 Lt už knygą,
gaunam spalvas, kokybę (ypač vertimų ir redagavimo kokybę), ir jos būna tos
„neperkamosios“, kurias išleidžia vieno tūkstančio tiražu? Dovanokit, bet čia
jau mano eilė juoktis. Popierius gelsta, minkštos nugarėlės toli gražu ne
visada reiškia pigesnę knygą, vertimai apgailėtini, o kartais redaktoriaus nė
nerandi paminėto, kitąsyk rašalas į popierių nesusigeria, prieš šviesą – blizga ir
tepa pirštus. Sakysit, kad jums taip niekad nebuvo? Tai sveikinu. Štai o aš
valau dulkes nuo savų knygų ir mąstau, gal jas perdėliot pagal geltonumo
spektrą... Ankščiau minėtame straipsnyje iš Vakaro
žinių man ypač patiko Dalios Teišerskytės pasisakymas: „Duokit ploną
viršelį, prastą popierių, kad tik pigiau, mat knyga – ne kryželis, po kaklu
nenešiosi, perskaitęs padėsi į lentyną. Tad už „kokybę“ kurią gauname, galėtumėme
bent kiek mažiau mokėti ilgai neieškodami kur pigiau“.
O kur
gi dar neminimieji antkainiai? Kas lemia, kad knyga, kurios savikaina – 20 Lt,
viename knygyne – 28 Lt, kitame – 32 Lt? Patalpų nuoma? Galbūt, bet kodėl tada
negalima knygų šiek tiek nupiginti e-parduotuvėje, ar, vėlgi, nupiginti pačią
e-knygą? Domenai? Ne tokie jie ir brangūs, kad vienai knygai dėtų dešimties
litų antkainį, kai perka tūkstančiai ir ne po vieną. Darbuotojų algos? Kad jiems
ten grašius moka. Knygos juk ne apelsinai, jokie įstatymai nedraudžia užsidėti
dvigubą antkainį, o kasos darbuotojai ir knygynuose tėra tik kasos darbuotojai
(gerbtina, bet siaubingai nedėkinga profesija).
Kas iš jūsų žino ar
pamena, kad Lietuva turėjo „Skaitymo metus“? Ar žinot, kiek tais gražiai skambančiais
metais buvo skirta šiam reikalui lėšų? 17 tūkst. litų. Imkit vidutinę knygos
kainą, tarkim, 30 LT, ir paskaičiuokite kiek per visą Lietuvą tai nupirktų
knygų. O tada dar apgalvokime ir tai, kad ne visos tos lėšos skiriamos būtent
knygoms pirkti!
Dabar,
kai jau visai nebežinome kodėl knygos kainuoja tiek, kiek kainuoja, pereikime
prie alternatyvų ir pradėkim nuo akcijų medžioklės, kurią ir man, užsiminus šia
tema, visi prikiša. „Yra tų pigių knygų, reikia ieškoti, akcijas sekti“ –
gerai, gerai. Aš su akcijomis daug prisipirkau, bet labai nedaug tame yra ne
šiaip skaitalo, o tikrai norėtų knygų. Be to, esama tokio reiškinio, kaip
įstatymų interpretavimas savo naudai, t.y. – knygynų gebėjimas virsti džinais,
kuriems prastai suformulavus įsakymą – atsiras būdas, kaip viską pakreipti savo
naudai. Kad ir mūsų mylimieji Knygos.lt, neabejoju – visi pirkot, per
jų gigantiškai atrodančias akcijas ir net be jų. Ir toli gražu neteigiu, kad
jie visada elgiasi savanaudiškai, ne, tikrai ne (kaip ir neteigiu, kad taip
elgiasi visi). Bet ir čia turi budrauti. Prisipažįstu, aš to nė nepastebėjau,
ir laimė tik ta, kad dvi žinomos blogų rašytojos dėl to su jais pasiginčijo
(nuoroda). O aš pasiknisau giliau. Štai kame reikalas: anot jų, įstatymas juos
VERČIA „sena kaina“ vadinti „rekomenduojamą mažmeninę kainą“. Tiesa, kad taip
daryti niekas nedraudžia, bet tikrai niekas ir neverčia. Kad būtų aiškiau,
pateiksiu grubų pavyzdį: mažmeninė rekomenduojama kaina yra ta, kuri maždaug
apskaičiuota „po visų išlaidų“ prekei išėjus ir atkeliavus iki prekybos vietos.
Tad tokia prekės kaina gali būti, tarkim 30 Lt, nors tikrosios išlaidos vienam
knygynui gali būti 25 Lt, kitam – 20 Lt, trečiam – 35 Lt. Jūsų parduotuvėje,
tarkim, ta knyga po to, kai ją gavote, kainavo, na, 15 Lt, mat nepaisant visų
išlaidų, knyga jums tiek daug nekaštavo, o jūs gyvenat pakankamai gerai, kad
pelno per daug nesigvieštumėte. Atėjo akcijų metas, skelbiate akcijas: visoms
knygoms – 50% nuolaida! 15 Lt perpus dalinti nesinori, tad, o, laikykimės
įstatymų ir parašykim „sena kaina – 30 Lt, su nuolaida – 15 Lt!”. Suprantate,
kame čia reikalas? Įstatymai nedraudžia šitaip manipuliuoti kaina, galbūt ką
nors ir pajudintų teisėsauga, jei tai būtų kokios nors bulvės ar pienas, bet
leidykloms, knygoms – į tai visi žiūri pro pirštus. Lengvatų jiems irgi
netaikoma, o turėtų būti, tad nenuostabu, jog knygynai pasiryžę savo dalį
atsiimti iš mūsų, kai valdžia į juos numojo ranka.
Sakysit,
valdžia ne dėl visko kalta? Žinoma, sutinku, nepaisant jų pakelto BVP knygoms,
jie turbūt ne dėl visko kalti. Bet jei gyvenate toli nuo centrinių bibliotekų
(ir juo labiau nuo leidyklų, į kurias man vien nuvažiuoti reikėtų 26 Lt
kainuojančio autobuso bilieto), tuomet kažką naujo jums paskaityti gali būti
sunkoka. Bibliotekos, ypač tos nedidelės, nedidelių miestų, gauna vos kelis
šimtus litų per metus knygoms pirkti. Esama
miestelių, kur ta suma net nėra triženklė. Net pati Silva Rerum autorė, Kristina Sabaliauskaitė, savo metų knygos
premiją išdalino bibliotekoms, už ką, neabejoju, užsitarnavo dar daugiau
skaitytojų meilės. Tai
žinant nėra ko ir stebėtis, kad
gauname tik tokias knygas, kurias vėliau nurašo, mat nieks jų nė imti nenorėjo,
pirktos buvo per akcijas, kai jas stengėsi tik kuo greičiau prastumti, mat
žinojo, jog reikalas žlugęs. Štai, aš mėgstu lyginti vertimą su originalu, bet
kur man gauti R. R. Martin Sostų karų
vertimą? Bibliotekoje ją geriausiu atveju gausime po metų, dviejų. Pirkti jos
už 60 Lt labai jau nesinori, kai anglišką įsigijau už skatikus. Ir visa laimė,
kad moku anglų kalbą.
Čia ir
pereikime prie trečiosios alternatyvos po akcijų ir bibliotekų. Knygos užsienio
kalba, originalai. Jau ne pirmus metus, kai kas klausia, nurodau BookDepository, mat jie atsiunčia knygas nemokamai ir galų
gale dažniausia išeina kur kas pigiau, nei pirkti lietuvišką vertimą. Be abejo,
kažkokie tarifai taikomi ir jiems (tai yra gimmick, kaina įskaiciuota į knygos kainą. Jei užsakytumėt tą pačią knygą Anglijoj ir vis tiek siųstumėt į Lietuvą, tai būtų perpus pigesnė knyga, nei užsakant iš Lietuvos į Lietuvą – mano redaktorės žodis), bet taip yra visose šalyse ir ne visada tai
priklauso nuo pardavėjo. Šaunu, jei skaitote anglų rašytojų knygas, arba
populiarius skandinavų detektyvus, kuriuos į anglų kalbą išverčia. Jie gali
leisti sau knygas parduoti pigiau, mat tiražai ten milijoniniai – angliškai
skaito minios. Bet jei ta knyga, kurios norite, į anglų kalbą neišversta?
Tarkim A. Sapkowski Raganiaus sagos
knygas dar tik pradėta versti į anglų kalbą, o mes savo lietuvišką tiražą
išpardavę taip, kad jau labai, labai sunku rasti. O kur dar faktas, kad toli
gražu ne kiekvienas angliškai supranta taip gerai, kad suprastų? Kaip LLVS
vadybos narė Gabrielė Gailiūtė yra pasakiusi: „Kartais ir prastesnį vertimą
skaityti prasmingiau, nei originalą, kurio gerai nesupranti.“
Beje,
dėl muitų ir nuotolio – originalios rusų knygos netgi brangesnės už mūsų
lietuviškus vertimus.
Ir,
paskutinė mano sugalvota alternatyva (jei jūs kokių žinot – pasidalinkit) be abejo
– e-knygos. Jei balselis jūsų galvose irgi grubiai klausė, kūnas ar protas, o
jūs pasirinkote protą, tuomet štai jums naujiena: dešimt knygų lygu neblogai,
daug metų tarnausiančiai e-skaityklei (tiksliau, planšetei). Maniškis Prestigio
kainavo kiek per 300 Lt, bet juo perskaičiau jau kur kas daugiau nei dešimt
knygų. E-knygos, ypač angliškos, kartais žvėriškai skiriasi nuo popierinės.
Lietuviškos, deja, ne tiek daug, bet vis vien pigiau. Tik čia esama šiokio
tokio limito. Tarkim, siaubo karalius S. King‘as pareiškė, kad nemato jokio
reikalo savo knygas leisti e-formatu, mat tai „atima dalį skaitymo malonumo“.
Aš nepajėgiu suprasti tų žmonių, kuriems knyga svarbesnė už patį jos turinį, tad
kai kas pradeda inkšti, jog knyga ne ant popieriaus – net ne knyga – tenka akis
vartyti, mat tai vėl rodo, kokie skurdūs yra knygų pasirinkimo apribojami
protai (suprantu, kad galima mėgti vieną ar kitą formatą labiau, bet užsispyrus
stovėti su rankraščiu, kai visi knygas spausdina, reiškia likti už ateities
ribų, siauroj salelėj). Tad ir King‘as čia mane siaubingai nustebino. Galima
sakyti: vai, žmogus jau senyvas, negalima kaltinti. Bet Anne Rice irgi ne
jauniklė, o jos knygos, jos pačios teigimu, žengia ir žengs su laiku, tad ji,
nematydama reikalo priešintis naujovėms, savo knygas mielai pateikia ir
e-formatu.
Tad ką
daryti? Pabaigai paskutinįkart paminėsiu D. Teišerskytę: „Neskaitančios tautos
laukia baisios pasekmės.“ Žinoma, knygų pigiau rasti galima. Žinoma, neskaitę neliksim,
ir rasim ką, kaip ir iš kur. Bet kai esi priverstas ieškoti ką, kaip ir kur –
darosi liūdna.
2013 m. balandžio 7 d., sekmadienis
Anna Sam - Kasininkės Vargai ir Nuotykiai
Nagi nagi, nuėjau čia kurią dieną į IKI ir aišku negalėjau praeiti pro tą didžiulę, grotelėmis padabintą mobilią lentyną su knygų išpardavimu "Iki 85%". Knyga kainavo 18LT be nuolaidos, su nuolaida sumokėjau 5LT, tad nė nesuvokiu kiek gi man čia nuleido. Ir turbūt ne tik man visada įtaru pirkti tokias knygas, lyg ir dvejoji - negi ji tikrai tiek nedaug verta? Bet kitas balselis kužda - o ar jau kaina nusako knygos vertę? Ši Anne Sam knyga "Kasininkės Vargai ir Nuotykiai" (Les Tribuliations D'une Cassiere; "Baltos Lankos" 2010; ISBN 978-9955-23-324-4; 125p.) tokia mažytė, plonytė, tad sumečiau, net jei bus prasta, tai tokią bent padėt rasiu kur. Ir ką jūs manot...
"Taigi, jūs tapote kasininke... Atsiprašau! Kasos darbuotoja." 11p.
Turiu tiek pažįstamų, tiek giminių, kuriems teko ragauti kasos darbuotojų duonos ir jei ne ši knyga ar pats paprasčiausias žmogiškumas , tai bent jau jų istorijos tikrai būtų privertę elgtis bent kiek nors mandagiau. Kartą net su pora tuštučių apsibariau, mat labai jau pagiežingai ėmė aiškintis su kasininke, kodėl keliais centais kaina ant kompaktinio disko skiriasi nuo tos, įmuštos čekyje. Negaliu klausyt ir visokių senų krienų, kurie stovėdami dvimetrinėje eilėje Kalėdų rytą garsiai skundžiasi "ar negali jos greičiau??", kai merginų veidais jau prakaitas srūvą, o dar nė 9 valandų nėra. Ar namie kalakutas dega, dieduk? Vakar apsipirkt nebuvo laiko? Žodžiu, esu piktas nosferatas, neteisybė man nepatinka, ir netikiu "žemesnio rango darbuotojo" mitu. Net ir didžiausias liūtas gali turėti mažyčių utėlių kurios jį kramtys, o jų - ne. Bet kur aš čia nuplaukiau? Dievaži, gi net plaukt nemoku...
Pasirodo Anna Sam savo "karjeros" laikais rašė blogą apie didžiausius nuotykius su klientais. Kaip jie tave iškoneveikia, it šunį, kaip mėgina pajuokinti ar net paflirtuoti. Kaip ieško būdų apsivogti. Ir skaitytojai ją paskatino sudėti tai į knygą, ką ji ir padarė. Knygos pabaiga tikrai labai graži, su paskutiniu jos pinigų dėžutės turinio skaičiavimu, ir gęstančiomis šviesomis. Bet buvo ir tokių istorijų, kaip, kad apie porelę, atėjusią apsipirkti 5 minutės iki uždarymo ir sau iš lėto, netgi prieblandoje, besirinkusiai keksiukus. Už viršvalandžius kasininkei nieks nemoka, o jų paprasčiausiai išspirti irgi negalėjo. O jie? Kasininkė kalta, kas gi daugiau.
Knyga išversta manau gerai, bet redaktoriaus ar -ės - nerasta. Negaliu vertėjos kaltint už tai, ko net aš savo vertimuose nedarau, o palieku redaktorei sutvarkyti, tad kaip už 5lt, kaip už gerą istoriją, kaip už kažką, kas gal būt padarys vieną kitą piktą dėdę ar tetą - geresniu žmogumi, jei tik jie malonės ką nors į galvą įsidėti, knygai duosiu stiprų 9/10. Geriausiai išleisti 5LT, rimtai.
Galvoju dabar, kaži kiek čia nepilnamečių ir panašiai skaito? 50 Pilkų Atspalvių gerbėjams/oms turiu rieboką atsvarą tikro BDSM, bet mąstau vis kiek gi reikėtų sucenzūruoti aprašymą... Bet jei jau internetą turit, tai turbūt netyčia nepasiūlysiu kažko, ko dar nebūtumėt matę, ar ne?
Užsisakykite:
Pranešimai (Atom)